I really can’t stay, but baby it’s cold outside.. Er gaat geen Kerst voorbij zonder dat deze Christmas classic voorbij komt. Het kerstduet Baby It’s Cold Outside dat 75 jaar geleden geschreven werd door Frank Loesser is de afgelopen jaren echter in opspraak geraakt omdat de lyrics niet meer van deze tijd zouden zijn.

Voor zijn kerstalbum A Legendary Christmas besloot John Legend, na alle bewustwording die de #MeToo-beweging creëerde, dat de lyrics van dit liedje in een nieuw jasje gestoken moesten worden. Welke lyrics heeft hij veranderd? En waarom zorgde de oorspronkelijke versie voor opschudding? Wij zochten het voor je uit!

Controversiële rol van de man

In het origineel van Baby It’s Cold Outside uit 1944, hoor je hoe een vrouw aan het eind van een date aangeeft dat het tijd is om te gaan. Maar de man wil daar niets van horen en probeert haar te overtuigen om te blijven, onder andere met de reden dat het buiten erg koud is.

Deze rol van de man, waarin hij zijn date met man en macht wilt laten blijven, is vooral wat nu als controversieel wordt gezien. Zo werd het kerstduet door meerdere radiostations geboycot omdat zij de lyrics sexistisch en vrouwonvriendelijk vonden. Desondanks de kritieken, bleef het kerstduet de afgelopen jaren mateloos populair.

Johns sausje

Toen was daar de versie van John Legend en Kelly Clarkson! Johns sausje over het originele liedje bestaat vooral uit aanpassingen in de lyrics die gezongen worden door de man. Wij zetten de meest opvallende veranderingen voor jou op een rij.

Net als in het origineel, geeft de vrouwelijke hoofdrolspeelster, in dit geval dus Kelly Clarkson, aan John Legend aan dat ze niet langer kan blijven. In plaats van dat John vraagt Beautiful, what’s your hurry?, zorgt hij [hieronder vet/schuin aangegeven] ervoor dat Kelly [hieronder schuin aangegeven] veilig thuis komt:

My momma will start to worry / I’ll call the car and tell him to hurry

Daarna geeft John een moderne knipoog op de originele lyrics Listen to the fireplace roar. Waarom woont deze Miss Independent eigenlijk nog thuis?

My daddy will be pacing the floor / Wait, what are you still livin’ home for?

In plaats van Beautiful, please don’t hurry, zingt John dat de Uber al onderweg is voor Kelly:

So, really, I’d better scurry / Your driver, his name is Murray

Al lijkt haar ride al helemaal geregeld te zijn, toch twijfelt Kelly of ze al wil gaan. John vervangt hier Put some records on while I pour voor:

But maybe just a half a drink more / Oh, we’re both adults, so who’s keepin’ score

In deze nieuwe versie maakt Kelly zich geen zorgen om wat haar buren zouden zeggen, maar wat haar vrienden gaan denken van haar date. John antwoordt niet met Baby it’s bad out there maar hij stelt haar gerust:

What will my friends think? / I think they should rejoice

Dan de lyrics die voor de meeste opschudding zorgden. In de originele versie vraagt de vrouw aan de man “Say, what’s in this drink?”. In de huidige tijd van de #MeToo beweging kan deze zin opgevat worden alsof de man iets in het drankje van de vrouw zou hebben gedaan.
In Johns versie vraagt Kelly niet wat er in het drankje zit, maar ze vraagt zich hardop af of ze nog een drankje wil doen. John geeft haar hierin alle vrijheid:

If I have one more drink? / It’s your body and your choice
Ooh you really know how / Your eyes are like starlight now
To cast a spell / One look at you and then I fell

Wanneer Kelly zingt dat ze maar nee moet zeggen tegen nog een drankje, draait John Mind if I move in closer? om in:

I ought to say, “No, no, no, sir” / Then you really ought to go, go, go 

En in plaats van zijn gekrenkte ego te laten spreken met What’s the sense in hurtin’ my pride, laat John zien dat hij een ware gentleman is:

At least I’m gonna say that I tried / Well, Murray, he just pulled up outside

Al vindt John het jammer dat Kelly gaat, hij realiseert zich dat het haar keuze is:

 I’ve got to get home / Oh, baby, I’m well aware
Say, lend me a coat / Oh, keep it girl, I don’t care
You’ve really been grand / I feel it when you touch my hands
Oh don’t you see? / I want you to stay, it’s not up to me
There’s bound to be talk tomorrow / Well, they can talk, but what do they know?
At least there will be plenty implied / Oh, let them mind their business and go
Ma’am, I really can’t stay

Baby, just go
It’s cold, baby
It’s cold, baby
But, ooh, I don’t wanna go
It’s cold outside
John Legend ft. Kelly Clarkson – Baby It’s Cold Outside

Kritiek op nieuwe versie

Op deze nieuwe versie kregen John en Kelly, naast veel lof, ook kritiek omdat het onacceptabel zou zijn om zo’n klassiek oud liedje te veranderen.

De dochter van de Baby It’s Cold Outside-schrijver Frank Loesser vindt dat men de lyrics van haar vader moet plaatsen in de tijd waarin het geschreven was. In 1944 werd “Say, what’s in this drink?” waarschijnlijk als grapje bedoeld omdat het drankje erg sterk was.

Wat vind jij?

Wat vind jij van deze nieuwe versie van John Legend en Kelly Clarkson? Is het terecht dat de songtekst veranderd is of vind je het overdreven? Laat het ons weten via Instagram of Facebook of hieronder in de comments!

Verder lezen

Wist je dat John Legend zich ook (in zijn muziek) hard maakt voor social justice en andere maatschappelijke zaken? Lees hier meer over in Waar gaat de muziek van John Legend eigenlijk over? en onze uitleg over Preach.

Volg jij ons al?

👍 ons op FacebookInstagram of schrijf je in voor de maandelijkse nieuwsbrief! (no worries, no spam 😇!)

 


– Baby It’s Cold Outside (original) is written by Frank Loesser © Kobalt Music Publishing Ltd., 1994.
– Baby It’s Cold Outside (new version) is written by John Stephens / Natasha Rothwell © Sony/ATV Music Publishing LLC, 2018.